Porque cojones no brillan las estrellas sobre un campo de refugiados (Kamas-Ultra)
Queremos fer reyalidá o nuestro suenio
porque queremos construyir un mundo nuebo (Mallacan)
I ara que la terra calla alce el meu puny novament (Obrint Pas)
Llera revolucionariu en un tiempo oscuru
nun tenía mas patria que la humanidá (Desakato)
Txikitatik entzuten zer izan behar garen
indarrez inposatuz zer maitatu behar den (Ken zazpi)

9 may 2010

La nube de ceniza hace cancelar miles de vuelos


SOM - OBRINT PAS

Som la cançó que mai s´acaba,
som el combat contra l´oblit,
som la paraula silenciada,
som la revolta en un sol crit.

som l´espurna que encén la flama,
som la lluita que hem compartit,
som la pedra en la barricada,
som el poble per construir.

I quan la nit ens ve a buscar
som tot un món per estimar,
som una història per guanyar,
tot un futur per començar.

Som llàgrimes en la mirada,
som el coratge de seguir,
som la ferida mai tancada,
som la història que no han escrit.

Som l´arbre enmig de la tempesta,
som els estels que vam teixir,
som l´esperança i la tristesa,
som el poble per construir.

TRADUCCIÓN

SOMOS - OBRINT PAS

Somos la canción que nunca se acaba,
somos el combate contra el olvido
somos la palabra silenciada
somos la revuelta en un solo grito

Somos la chispa que enciende la llama
somos la lucha que hemos compartido,
somos la piedra en la barricada
somos el pueblo por construir.

Y cuando la noche nos viene a buscar
somos todo un mundo por querer,
somos toda una historia para ganar,
todo un futuro por comenzar.

Somos lágrimas en la mirada
somos el coraje de seguir,
somos la herida jamas cerrada,
somos la historia que no han escrito.

Somos el árbol en mitad del temporal,
somos las estrellas que tejimos,
somos la esperanza y la tristeza,
somos el pueblo por construir.

No hay comentarios:

Publicar un comentario